翻訳の道一筋、「翻訳の侍」総合ウェブサイト

ホームページのURLが変わります。(5秒 後に自動的にジャンプします。) http://www.honyakunosamurai.co.jp/

翻訳ソリューションカンパニー、翻訳の侍

翻訳の道をひたすら追及する翻訳会社翻訳の侍
ホームページの英語化/日 本 語化、 ビジネスレターから、法廷証拠英文の和訳、国際会議プレゼンの翻訳、英 訳、音入れ、海外企業、会社の定 款登記簿履歴事項全部 証 明書ほか)、販売代理 店契約書、守秘義務契約書ほか契約書の翻訳、不動産 鑑定評価書、財務諸表、製品 マニュアル、工業製品や金融商品のパンフレットなどの技術、金融、法務文書にいたるまで、ビジネスシーンで必要な翻訳のことなら何でも翻訳の サムライにご相談ください。国際企業・会社の国際ビジネスに欠かせない英語中 国語フランス語スペイン語ドイツ語翻 訳、そ の他の言語間の翻訳は翻 訳の侍の熟練の主任翻訳 者、各専門分野の翻訳者が安心の品質で翻訳 サービスを 提供いたします。

金融翻訳有価証券報告書 翻訳法務翻訳技術翻訳医 薬翻訳特許翻訳な どの会社需要向け専門翻訳、ホームペー ジ翻訳契 約書他さまざまなビジネスシーンで用いられる顧客、取引先企業への書簡、イーメールなどの会社、個人用の一 般的な文書の翻訳に至るまで、翻訳に関するニーズは翻訳ソリュー ションカンパニー翻訳の侍にご相談ください。    
           翻訳料金:翻訳 料金表 は、 こち ら です。

登記簿定款に ついての翻訳キャンペーン:  通 常の登記簿のページ定款の ページに加えて、キャンペーン開催中はキャンペーンのページをご覧くださ い。現在キャンペーン は行っておりません。

大量の翻訳が必要な場合には、翻訳の元原稿をお送りいただければ翻訳の侍より直ちに返信、お見積もりいたします。翻訳の元原稿はワードなどデータ形 式でお送り下さい。
メールアドレス: info@honyakunosamurai.co.jp
電話番号:翻訳の侍の「会社概要」のページをご覧ください。

公式文書には翻訳証明書を標準装備して納品いたします。 戸籍謄本などの翻訳は、弊社ベビーサイト「戸籍謄本のサムライHP」(外部ウェブページです)をご覧ください。


総合翻訳企業翻訳の侍の日英訳、英日訳翻訳分野

翻訳会社翻訳の侍は日英、英日翻訳を最も得意としています。日英訳、(英 訳)、英日訳、(英訳)は、一般文書の翻訳のほか、専門文書の 翻訳(ホームページ翻訳金 融翻訳有価 証券報 告書翻訳不 動産翻訳法務翻訳技 術翻訳医薬翻訳特 許翻訳)まで、あらゆる領域の翻訳 ソリューションを 承ります。小さな翻訳から大きな翻訳プロ ジェ クトまで、翻訳に関する国際企業の翻訳需要は、信頼の翻訳会社「翻訳の侍」にご相談ください。

翻訳の侍のめざすもの

翻訳の侍は、1999年に翻訳会社として「外国語と翻訳を通じて日本社会と世界の社会に貢献する」という目的で 設立しました。翻訳 会社設立当初は比較的小規模な翻訳需要に応えることからから出発し、翻訳の技を磨き、経験を積んで、現在ではかなりの規模の会社の企業 需要に応えることができるようになりました。現在では、小規模から大規模にわたるさまざまな会社から注文をうけるようになっています。クライアントの中に は、諸外国の翻訳会社、翻訳エージェントも含まれます。翻訳の侍社内で一般文書全般を翻訳し、専門分野の書類としては多くの金融、法務、不動産関 係および 船舶、自動車などの一部の技術関係の日英、英日の翻訳を社内の翻訳者、校正者で処理しています。他の専門分野の翻訳では、特定の分野に優れた技術を持つ専 門翻訳者を会社の主任翻 訳者が厳選し、主任翻訳者と共同で翻訳を進める方式としていま す。中国語は、日中訳の翻訳の場合は、パートナーである中国の翻訳者が翻訳したものを会社内の中国人校正者が校正し、中日訳の翻訳は、国内外のパートナー である日本人の中国語翻訳者が一次原稿を作成し、社内の日本人翻訳/校正者が校正しています。他国語もほぼ同様です。英日日 英以外の翻訳では、金融翻訳と一部技術翻訳を除いて、企業・会社向け一般文書の翻訳が中心となっています。
また、英日訳では外国の大手の翻訳会社の下請けの仕事もしているため、言語と分野に応じては逆にこれらの外国の大手翻訳会社に依頼をだすこともあります。

翻訳は機械化が難しい商品(サービス)です。翻訳会社が開発するものも含めて自動翻訳ソフトが各社からいろいろ 発売されていますが、納品する翻訳に下書きと してでも利用できるような精度を 持つものはまだありません。また、翻訳したセンテンスをデータベース化して過去の翻訳例をリサイクルする翻訳支援ソフトもいくつかあり、一定の効果が期待 できますが、これらを利用しても翻訳の基本は基本的に手仕事、職人芸であることに変わりはありません。

商品、サービスを提供するものとして最高の品質のものを最も低廉な価格で提供する、という姿勢で仕事をするのは当然です。しかし手仕事でする作業で ある以上翻訳商品/サービス提供の価格努力には限界があることも現実です。翻訳の侍では品 質と価格の両立という翻訳には特にチャレンジングな課題の解決として、「品質の維持」に重点を振って仕事をしています。

翻訳の侍は、クライアントに費用効率に優れた最高の翻訳商品を提供します。

他言語翻訳(中国語翻訳、スペイン語翻訳、韓国語翻訳、フランス語翻訳、ドイツ語翻訳その他)

翻訳の侍で は、英語翻訳以外に、日中訳、中日訳の中国語翻訳のほかに、韓国語翻訳ス ペイン語翻訳フランス語翻訳ドイツ語翻訳も行っておりま す。翻訳分野は中国語に関しては、電気会社、家電会社等各種産業の企業の技術翻訳等専門分野を含むほぼすべての分野(技術翻訳、IT翻訳、法務翻訳、金融 翻訳、証券翻訳、医薬翻訳)を翻訳領域としています。韓国語スペイン語フ ランス語ドイツ語については、会社向けビジネス一般文書を中心に、法務(戸籍謄本他、公文書の翻 訳を含む)、金融翻訳などの一部専門分野を取り扱います。ただし、フランス語のフランス大使館提出ビザ申請用の日 仏証明書翻訳については行っておりませ ん。各言 語の翻訳については、翻訳料金も含めそれぞれ、中国語スペイン語韓国語フランス語ド イツ語の ページをご覧ください。小さな翻訳から大きなプロジェクトまで、翻訳に関する国際企業の翻訳需要は、総合翻訳企業翻訳の侍に ご相談ください。通訳サービスについては、(通訳サービス) のページを訪問してください。


クレジットカードOK(SGペイメン ト)
マイヤージャパンカード決裁マイヤージャパンカード決裁マスターマイヤージャパンカード決裁ニコス
カテゴリ登録「カテゴリ日本」

BBS7.COM
MENU RND NEXT
厳 選リンク集

Google Sitemaps用XML自動生成ツール
翻訳会社ディレクトリ




無料アクセスアップ:オートリンクネット リンクが自動で増殖オートリンクの登録はこちら マイヤー英会話